Fuentes web
Entradas
Comentarios

La Revisión de 1862

En 1862 la Universidad de Oxford publicó una revisión de la Reina-Valera hecha por Lorenzo Lucena Pedrosa. Lucena era un distinguido profesor de la Universidad que logró ser instalado como profesor de lengua y literatura española en 1858. En su estadía en Oxford también tradujo muchos materiales al castellano para la Iglesia Anglicana. En 1861, la Sociedad Promotora de Conocimiento Cristiano (Society for Promoting Christian Knowledge) le contrató para hacer la revisión de la Reina-Valera. El 12 de abril de 1869, la SPCC llegó a un acuerdo con la Sociedad Bíblica Británica y la Sociedad Bíblica Trinitaria dando permiso a tales de publicar el texto de Lucena en México y España. Luego muchas otras sociedades bíblicas se acordaron de publicar este texto.

Continuar leyendo »

Por los que aceptan la Reina-Valera 1960 cómo la Versión Autorizada del mundo hispano, pensando que es la Biblia más cercana al Texto Recibido y la Biblia usada por fundamentalistas por cuatro siglos, es importante saber que la Reina-Valera ha sido editada muchas veces desde sus incepción con Casidoro de Reina y Cipriano de Valera a fines del siglo XVII. Una lista popular de las revisiones de la Reina-Valera fue publicada por Margarita T. Hills, Bibliotecaria de la Sociedad Bíblica Americana de Nueva York, el 23 de Septiembre de 1954. Lo publicamos aquí tal cual.

Continuar leyendo »

Texto Crítico de Johan Griesbach de 1809

Entre 1569 a 1960 la Reina-Valera fue cambiada en Lucas 2:40. La pregunta es ¿por qué? Durante ese período hubo una batalla entre los racionalistas y los biblicistas para cambiar la base de traducción del Texto Recibido al Texto Crítico. En diferentes idiomas las tácticas eran iguales. Y sobre mucho tiempo los racionalistas han persuadido a los modernistas a aceptar muchas versiones nuevas con muchos cambios en el texto de la Biblia. El idioma de español no ha sido diferente. Hoy la Reina-Valera ha sido cambiada por modernistas, y muchos hermanos están de acuerdo con esto. Por eso es necesario destacar con textos a la vista algunos cambios. Uno de esos cambios textuales es Lucas 2:40.

Continuar leyendo »

¿Es pecado el enojo? Si es así, el Señor Jesucristo, Dios mismo, es culpable de pecado. ¿Cuál es uno de los versículos más claros de la Biblia que nos ayuda entender la diferencia entre enojo descontrolado y la indignación santa? Mateo 5:22 es uno de esos versículos, y son las mismas palabras preservadas de Cristo, según Mateo 24:35. Sin embargo, el Texto Crítico quiere que saquemos una palabra clave en el versículo. La Reina-Valera 1960 también ha seguido el ejemplo del Texto Crítico, dejando a Jesús como pecador e hipócrita. Veamos…

Continuar leyendo »

Muchos hispanohablantes descartan cualquier problema con la Biblia española diciendo que es simplemente un problema de “gringos.” O sea, que el asunto comenzó cuando unos misioneros norteamericanos compararon la Reina-Valera con la King James, vieron que hubo diferencias, y dijeron que la Biblia española tenía ‘errores.’ No les importa cuanto digan los misioneros que se trata de diferencias con el Texto Recibido y no con la King James. Incluso, muchos defensores de la Reina-Valera 1960 todavía insisten que los hermanos hispanohablantes no tendrían problemas con la RV’60 si no fuera por la influencia de misioneros gringos comparando la King James con ella, aún después de ver la evidencia textual. Entonces, debemos hacer la pregunta, ¿Es válido comparar la Reina-Valera con la King James?

Continuar leyendo »

Búfalo Burla

¿Atarás tú al búfalo con coyunda para el surco? ¿Labrará los valles en pos de ti? (Job 39:10)

Los revisores de la Reina-Valera 1960 quieren que creamos que su revisión es la más avanzada y erudita de la línea de las Biblias Reina-Valeras. Ellos supuestamente tenían acceso a la mejor información de traducción e interpretación bíblica. Incluso, el famosísimo Eugenio Nida era el director de traducciones en esa época. Entonces, ¿qué pasó con Job 39:10? ¿Qué pasó con el cambio de ‘unicornio’ a ‘búfalo?

Continuar leyendo »

1 Corintios 2:13 dice,  “lo cual también hablamos, no con palabras que enseña la humana sabiduría, sino con las que enseña el Espíritu Santo, acomodando lo espiritual a lo espiritual.”

La Biblia interpreta a sí misma. Si existe una duda en un pasaje, es necesario si podemos encontrar una clarificación en otro. Esto es lo que encontramos en Lucas 2:22. La Reina-Valera insistía por siglos que la purificación de Lucas 2:22 era de Maria, no de Maria y Jesús. Pero la RV’60 lo cambió. ¿Dónde podemos encontrar otro pasaje que puede aclarar qué debe de decir?

Levítico 12:6 dice,  “Y cuando los días de su purificación fueren cumplidos, por hijo o por hija, traerá un cordero de un año para holocausto, y un palomino o una tórtola para expiación, a la puerta del tabernáculo de la congregación, al sacerdote:”

Después de ese versículo el tema debe de estar cerrado. La Biblia dice que la purificación era para ella, no para el niño. Veamos entonces, dónde entró la confusión.

Continuar leyendo »

Una de las defensas más comunes de Calvin George en la controversia de la Biblia española es que, si es cierto que la Reina Valera 1960 difiere con el Texto Recibido, también la King James lo hace. George dice esto…

Acusación típica #1 “La Reina-Valera se desvió en veces del Textus Receptus”.
Por qué esto es una doble moral: La KJV también tiene algunas pocas desviaciones del Textus Receptus, mas esto no debe invalidar la KJV.

Explicación: F.H.A. Scrivener llegó a conocer íntimamente el texto de la KJV al escribir su obra The New Testament in the Original Greek According to the Text Followed in the Authorised Version (El Nuevo Testamento en el griego original según el texto seguido en la Versión Autorizada). Él proveyó una lista de alrededor de 60 lugares donde él creyó que la KJV aparentemente siguió la Vulgata latina en el Nuevo Testamento en la página 262 de su libro The Authorized Edition of the English Bible (La edición autorizada de la Biblia inglesa). Jack Moorman, un autor que favorece la KJV, escribió en la página 27 de la segunda edición de su libro When the KJV Departs from the “Majority” Text (Cuando la KJV se aparta del Texto “Mayoritario”) que “…hay un rociado de lecturas latinas en la Versión Autorizada”. La pregunta debe ser si una traducción extranjera se basa en el Textus Receptus, no si hay desviaciones en los detalles más mínimos. Nadie está reclamando por revisar los pocos lugares donde la KJV se aparta del Textus Receptus; por lo tanto reclamar por revisar los pocos lugares donde una Biblia extranjera se aparta del Textus Receptos en Biblias que ya se basan en el Textus Receptus es una doble moral. [www.literaturabautista.com]

La pregunta del millón entonces es, ¿Son comparables o de igual gravedad las diferencias entre el Texto Recibido, la King James, y la Reina Valera 1960?

Continuar leyendo »

h_espinoza1Hay algunos cambios en la RV 1960 que son más sospechosos que otros; Marcos 16:18 es un ejemplo. El cambio se hizo en 1960, y no estuvo en ninguna Reina-Valera antes. Y además, tampoco estuvo universalmente aceptado en los Textos Críticos. Veamos el cambio textual de Marcos 16:18.

Continuar leyendo »

Dr. Jack Moorman

Dr. Jack Moorman

El texto no miente. En el debate del Texto Recibido y el Texto Crítico, la Reina-Valera 1960, y los proyectos de purificación de la Biblia española, la clave siempre ha sido la de revisar directamente las diferencias en los mismos textos griegos. Uno puede perder mucho tiempo escuchando las muchas y variadas opiniones de diferentes hombres asociados con las revisiones. Por ejemplo, Calvin George incluye largas citas (de promovedores del Texto Crítico) en su libro de la historia de la revisión de 1960 atestiguando de cómo la RV’60 está basada en el Texto Recibido. ["The History.. 1960 Spanish Bible" pgs. 121-123] Pero, son opiniones de modernistas no más, aunque opiniones de personas muy relevantes. Sin embargo, la única forma de saber la verdad definitiva es comparar las revisiones con los textos griegos. Dr. Jack Moorman lo ha hecho más fácil por nosotros en su libro “Manuscritos Tempranos, Padres Eclesiásticos, y la Versión Autorizada.” Allí encontramos una lista de 356 pasajes doctrinales donde el Texto Crítico está errado. De los 356 ejemplos, la Reina-Valera 1960 está errada en su base en 48 casos igual que el Texto Crítico. Aunque esto no es un porcentaje, es igualmente preocupante.

Continuar leyendo »

Entradas antiguas »