Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for the ‘Texto Crítico’ Category

En Lucas 5:36 encontramos un cambio notable en la Reina-Valera 1960 que aparece en el Texto Critico a la altura de Tischendorf. No es un cambio que afecta doctrina, pero es otra adición a las Palabras de Dios que vincula la RV’60 con el Texto Crítico, y pone distancia entre las RV antiguas y las nuevas de la SBU.

Reina-Valera

1569 Y deziales tambien vna parabola, Nadie mete remiendo de paño nueuo en veftido viejo: otramente el nueuo rompe, y al viejo no conuiene remiendo de nueuo.

1602 Y deziales también una parábola, Nadie mete remiendo de paño nuevo en veftido viejo: otramente el nuevo rompe, y al viejo no conviene remiendo nuevo.

(más…)

Read Full Post »

IV.         PORQUE LA REINA VALERA GÓMEZ ES DOCTRINALMENTE SANA Y LA RV 1960 NO LO ES

A.    ¿Afecta la Doctrina?

  1. Hay muchos que declaran hoy que ninguna doctrina es afectada por las diferencias entre el Texto Recibido y el Texto Crítico.
  2. Como muchos de los argumentos de los oponentes, éste también es “una pantalla de humo”, porque la evidencia indica lo contrario.
  3. Hay muchas doctrinas afectadas y vamos a ver algunas específicamente.

B.    Diferencias entre el Texto Recibido y el Texto Crítico

  1. Dr. D.A. Waite dice, “Esto significa que en el texto en griego, como de Scrivener, el promedio sería 15.4 palabras por página que fueron cambiadas del Texto Recibido. Pastor Jack Moorman contó 140.521 palabras en el Textus Receptus. Estos cambios, entonces serían 7% de las palabras y un total de 45.9 páginas del Nuevo Testamento en griego si se juntaren en un solo lugar”.
  2. Pastor Jack A. Moorman contó cada palabra en el Texto Recibido y también en el Texto Crítico de Nestlé Aland y encontró que el texto crítico de Nestlé Aland era más corto por 2.886 palabras. Esto es aun más corto que el texto de Wescott y Hort por 934 palabras. La omisión de 2.886 palabras griegas sería el equivalente de quitar los libros enteros de 1 y 2 de Pedro del Nuevo Testamento. El título del libro de Pastor Moorman es “Perdido en Biblias Modernas—¿Está Contando la Historia Completa?”. Impreso por Bible for Today en Abril de 1989. (más…)

Read Full Post »

III.                PORQUE LA BIBLIA RVG FUE COTEJADA CON LA BIBLIA REY JAIME Y LA 1960 NO LO FUE.

A.     ¿Qué Quiere Decir Cotejar?

  1. Según el diccionario cotejar quiere decir – compararlas teniéndolas a la vista.
  2. Pastor Gómez NO tomó la Biblia Rey Jaime para traducirla palabra por palabra en Castellano, sacando una nueva traducción.
  3. Si uno realmente estudiara el texto mismo de la RVG, comparándola con las revisiones antiguas, como la 1865 y la 1909, va a darse cuenta que se lee prácticamente igual a éstas, siempre y cuando éstas siguen fielmente al Texto Recibido.
  4. Consideremos 1 Pedro 3:21 por ejemplo: (más…)

Read Full Post »

II.                  PORQUE LA RVG SIGUE FIELMENTE AL TEXTO MASORÉTICO Y AL TEXTO RECIBIDO PERO LA  RV 1960 NO LOS SIGUE.  

 A.     La Biblia Reina Valera 1960 No se Basa Exclusivamente Sobre el Texto Masorético y el Texto Recibido.

  1.  La Reina Valera 1960 sigue el Texto Crítico. Los mismos hombres involucrados en la Revisión de la 1960 admiten por su propia boca que no siguieron el Texto Recibido, sino al Texto Crítico. ¿Qué más necesitamos?  
  2. El mismo Eugenia Nida, en ese tiempo, Secretario Ejecutivo de Traducciones de la Sociedad Bíblica Americana, escribe acerca de la revisión de la 1960: Sin embargo, en algunos casos, donde es preferible tener un texto crítico que el tradicional Textus Receptus, el comité hizo leves cambios, particularmente si dichos cambios eran en versículos no muy conocidos donde no sería muy molesto para la comunidad bíblica. En varios casos ciertas modificaciones en exégesis y texto fueron presentadas a través del texto previo al de 1909 de la Reina-Valera, pues se halló que en muchos casos la forma de la Reina-Valera que circuló antes de 1909 era muy superior a la revisión de 1909, que aparentemente se había hecho sin prestar mucha atención a la coherencia y sin minucioso escrutinio de ayudas exegéticas valiosas”. (más…)

Read Full Post »

       Hay muchos que están divididos sobre el tema de la Biblia en Español. Lo cual ha resultado en muchos atacándose el uno al otro sin realmente considerar el verdadero asunto importante, “LA PUREZA DEL TEXTO”. Realmente se emplea esta táctica de atacar a la persona cuando uno quiere distraer las personas del verdadero asunto. Esta forma de argumento, en latín, se llama “ad hóminen” y significa “al hombre”. Se trata de descalificar a los hombres involucrados por alguna falla en su vida.

 

         Muchos están actualmente atacando al Pastor Gómez, encontrando a algunas transigencias en su ministerio. Yo tampoco estoy de acuerdo con todas las prácticas de Pastor Gómez, pero no creo que esto le descalifique de hacer una buena revisión de la Biblia. Muy probablemente él no está 100 % de acuerdo conmigo y Ud. tampoco está de acuerdon ni con él ni conmigo 100%. Si aplicamos este mismo criterio a todos los traductores y revisores en la historia, no aprobaríamos a ninguna Biblia en ningún idioma.

 

         Martín Lutero hizo una buena traducción en Alemán que se usa hasta hoy, pero él perseguía a los Bautistas. Muchos Anglicanos estaban involucrados en la traducción de la Biblia Rey Jaime en Inglés, pero es una Biblia fiel al Texto Recibido y considerada totalmente pura. El mismo Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera eran frailes en un monasterio católico. Los mismos hombres que estaban involucrados en la revisión de la 1960 eran hombres ecuménicos y liberales en algunas áreas de sus ministerios. Pero realmente lo que afecta la revisión de la “60” es lo que creían acerca de la preservación de la Biblia y lo que creían acerca del Texto Recibido y Texto Crítico.

 

         Juzgar a una traducción o revisión de la Biblia no se trata de juzgar solamente a los traductores o revisores, sino se trata de juzgar a su obra. Se trata de ver cuál es la base textual, cuáles son las reglas de traducción, cuál es la convicción acerca de traducir la Biblia palabra por palabra o solamente los conceptos generales de la Biblia. Hay muchos temas importantes a considerar para poder llegar a una conclusión bíblica y correcta.

 

         Yo quiero presentar las razones por las cuales escojo la Reina Valera Gómez sobre la Reina Valera 1960. (más…)

Read Full Post »

Mateo 5:17-18, “No penséis que he venido para abrogar la ley o los profetas; no he venido para abrogar, sino para cumplir. Porque de cierto os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, ni una jota ni una tilde pasará de la ley, hasta que todo sea cumplido”.
          En este pasaje el Señor Jesucristo indica la preservación de la porción más pequeña del texto hebreo, la jota y la tilde. Son porciones de las letras mismas que hace distinguir una palabra de otra. El Señor está declarando aquí que ninguna porción de la Ley dejará de existir hasta que todo sea cumplido. El afirma que es una imposibilidad que esto ocurra.
          La autoridad del Antiguo Testamento depende de las palabras y las palabras a su vez dependen de los consonantes y los vocales que la componen. La aserción de Jesús es que la inspiración y la preservación se extienden hasta los mismos consonantes y los vocales. También tendríamos que aceptar que los masoretas no inventaron los puntos de los vocales sino los preservaron como fueron dados por Dios. (más…)

Read Full Post »

En mi juventud tuve el privilegio de trabajar junto a mi papá edificando nuestra casa en Hill Church, PA, EEUU. Allí pude aprender mucho acerca de carpintería. Mi papá trabajó varios años como carpintero en construcción de nuevas casas haciendo el esqueleto en bruto. Y él había aprendido trabajar rápido pero preciso. Entonces, un día me mostró una técnica importante e interesante. (más…)

Read Full Post »

Older Posts »

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.