Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts etiquetados ‘1602 Purificada’

Para que si tardo, sepas cómo debes conducirte en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y apoyo de la verdad. (1 Timoteo 3:15)

¿Cuál es la institución divina que Dios escogió para proteger y promover su Palabra en el mundo? La iglesia que Cristo fundó es esa institución divina, escogida. Al comienzo de la historia en Génesis, Dios estableció la familia, la primera institución divina. Y a través de ella trató con la humanidad por varios siglos. No había ninguna Palabra escrita de Dios, aunque una tradición oral se traspasaba de una generación a otra.

Después El estableció naciones humanas y específicamente Israel como institución divina. Y a través de ella comunico el Antiguo Testamento. “Mucho, en todas maneras. Primero, porque ciertamente a ellos les ha sido confiada la palabra de Dios” (Romanos 3:2). La nación de Israel poseía las Palabras de Dios y las preservaba durante siglos de copias de copias.

(más…)

Read Full Post »

Así que, somos embajadores de Cristo, como si Dios rogase por medio de nosotros; os rogamos en nombre de Cristo: Reconciliaos con Dios. (2 Corintios 5:20)

Somos embajadores de ‘Cristo’. ¿Qué pasa cuando a un embajador se le olvida el nombre del que se representa?

(más…)

Read Full Post »

1 Corintios 2:13 dice,  “lo cual también hablamos, no con palabras que enseña la humana sabiduría, sino con las que enseña el Espíritu Santo, acomodando lo espiritual a lo espiritual.”

La Biblia interpreta a sí misma. Si existe una duda en un pasaje, es necesario si podemos encontrar una clarificación en otro. Esto es lo que encontramos en Lucas 2:22. La Reina-Valera insistía por siglos que la purificación de Lucas 2:22 era de Maria, no de Maria y Jesús. Pero la RV’60 lo cambió. ¿Dónde podemos encontrar otro pasaje que puede aclarar qué debe de decir?

Levítico 12:6 dice,  “Y cuando los días de su purificación fueren cumplidos, por hijo o por hija, traerá un cordero de un año para holocausto, y un palomino o una tórtola para expiación, a la puerta del tabernáculo de la congregación, al sacerdote:”

Después de ese versículo el tema debe de estar cerrado. La Biblia dice que la purificación era para ella, no para el niño. Veamos entonces, dónde entró la confusión.

(más…)

Read Full Post »

Una de las defensas más comunes de Calvin George en la controversia de la Biblia española es que, si es cierto que la Reina Valera 1960 difiere con el Texto Recibido, también la King James lo hace. George dice esto…

Acusación típica #1 “La Reina-Valera se desvió en veces del Textus Receptus”.
Por qué esto es una doble moral: La KJV también tiene algunas pocas desviaciones del Textus Receptus, mas esto no debe invalidar la KJV.

Explicación: F.H.A. Scrivener llegó a conocer íntimamente el texto de la KJV al escribir su obra The New Testament in the Original Greek According to the Text Followed in the Authorised Version (El Nuevo Testamento en el griego original según el texto seguido en la Versión Autorizada). Él proveyó una lista de alrededor de 60 lugares donde él creyó que la KJV aparentemente siguió la Vulgata latina en el Nuevo Testamento en la página 262 de su libro The Authorized Edition of the English Bible (La edición autorizada de la Biblia inglesa). Jack Moorman, un autor que favorece la KJV, escribió en la página 27 de la segunda edición de su libro When the KJV Departs from the “Majority” Text (Cuando la KJV se aparta del Texto “Mayoritario”) que “…hay un rociado de lecturas latinas en la Versión Autorizada”. La pregunta debe ser si una traducción extranjera se basa en el Textus Receptus, no si hay desviaciones en los detalles más mínimos. Nadie está reclamando por revisar los pocos lugares donde la KJV se aparta del Textus Receptus; por lo tanto reclamar por revisar los pocos lugares donde una Biblia extranjera se aparta del Textus Receptos en Biblias que ya se basan en el Textus Receptus es una doble moral. [www.literaturabautista.com]

La pregunta del millón entonces es, ¿Son comparables o de igual gravedad las diferencias entre el Texto Recibido, la King James, y la Reina Valera 1960?

(más…)

Read Full Post »

h_espinoza1Hay algunos cambios en la RV 1960 que son más sospechosos que otros; Marcos 16:18 es un ejemplo. El cambio se hizo en 1960, y no estuvo en ninguna Reina-Valera antes. Y además, tampoco estuvo universalmente aceptado en los Textos Críticos. Veamos el cambio textual de Marcos 16:18.

(más…)

Read Full Post »

mar 16_08

Se supone que cuando alguien huye, lo hace “prestamente.” Entonces, uno podría decir que este cambio textual de Marcos 16:8 se trata de una preferencia en la traducción. Es un hecho conocido que los que hacen revisión de textos bíblicos tratan de hacer al texto más fácil de entender. Es por eso que, según expertos en traducción como Eugenio Nida, es necesario quitar la mucha redundancia de la Biblia. El problema con esa mala teoría es que no está de acuerdo con la doctrina de la preservación verbal de la Biblia (Mat. 24:35). Es decir, Dios dio cada palabra, Dios está preservando cada palabra, y hay prohibiciones de quitar palabras de la Biblia (Apoc. 22:18). Entonces, el traductor debe hacer el empeño de seguir los Textos preservados por Dios a través de los siglos y no quitar palabras simplemente porque a él no le gusta como suene. Pero, esto no es el motivo del cambio de Marcos 16:8 en la Reina Valera. Es evidente al revisar los textos griegos que la Reina-Valera 1862 quitó una palabra de la Biblia porque quiso seguir el Texto Crítico. Y la 1909, la 1960, y la 1995 mantuvieron el cambio, como las Biblias modernistas del siglo pasado. Veamos…

(más…)

Read Full Post »

3230Según Dr. Jack Moorman en su libro “Manuscritos Tempranos, Padres Eclesiásticos, y la Versión Autorizada,” el cambio de frases y palabras de la Biblia tiene que cambiar el sentido de las traducciones, y aún la interpretación de las doctrinas de la Biblia. Aunque no remueven las doctrinas principales, las hace más difíciles de probar…

El argumento repetido que “ni una doctrina” se ve afectada por la actual controversia entre la Versión Autorizada y las Versiones Modernas, es por supuesto, completamente fuera del blanco. No ha habido una eliminación “total” de doctrina de estas nuevas Biblias. Usted todavía puede enseñar la Deidad de Cristo, o la Segunda Venida, o la Trinidad de la Nueva Versión Internacional o la Nueva Versión Estándar Americana. Sin embargo, ¡lo hará con mayor dificultad!

Y es tan preocupante que el Dr. Moorman asocia la frase “profundidades de Satanás” de Apo. 2:24 para decir que estos cambios son diabólicos.

Por eso nos preocupa el cambio de Efesios 3:9 dónde se omita la frase “por Jesucristo.” Como puede ver, esto fue cambiado según el Texto Crítico por primera vez en la revisión de 1909.

(más…)

Read Full Post »

La gran mayoría de los cambios hechos en las Reina-Valeras no son cambios que afectan doctrina, sin embargo son un indicio de la presencia de algunos cambios críticos que sí afectan doctrina. La presencia de este cambio en Marcos 15:8 que sigue el Texto Crítico indica que van a ver otros cambios críticos que realmente afectan doctrina. Analicemos entonces esta diferencia en las Reina-Valeras primero.

(más…)

Read Full Post »

Este versículo de 1 Pedro 2:2 contiene dos cosas problemáticas. Primero, la traducción de la frase “la leche espiritual no adulterada de la Palabra,” y segundo la adición de “en salud.” Es mucho más complicado argumentar en cuanto a la traducción muchas veces. ¿Se debe traducir la palabra “logikos” como “racional” o “de la palabra?” ¿Se debe traducir la palabra “adolos” como “sincera” o “espiritual” o “no adulterada?” Por eso, hemos tratado de limitar nuestro análisis a las diferencias textuales, y no en la traducción. Veamos entonces la adición de “en salud.”

Esto en realidad no es un “cambio,” sino es uno de los pocos ejemplos de una adición corrupta en la Biblia española que nunca ha estado bien desde la Biblia del Oso. Podemos decir que es una corrupción porque el Texto Recibido no lo tiene, pero el Texto Crítico sí lo tiene. Entonces, es una adición de dos palabras a la Palabra de Dios, lo cual está prohibido en Apoc. 22:18. Veamos la historia de la Reina Valera.

(más…)

Read Full Post »

Apocalipsis 22:18,19 nos advierte contra la revisión ilícita de las Palabras de Dios en la tierra.

Porque yo testifico a cualquiera que oye las palabras de la profecía de este libro: Si alguno añadiere a estas cosas, Dios añadirá sobre él las plagas que están escritas en este libro. Y si alguno quitare de las palabras del libro de esta profecía, Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad, y de las cosas que están escritas en este libro. (Apocalipsis 22:18-19)

El Apóstol Juan, siendo guiado por el Espíritu Santo, profetiza una maldición sobre el hombre que quita palabras de la Palabra de Dios en la tierra. Obviamente, nadie puede quitar palabras de las Biblias en diferentes idiomas que están en el cielo y en la mente de Dios. Entonces, ésta advertencia es para nosotros en la tierra mientras el tiempo terrenal sigue. Ahora, ¿Quién tiene la culpa entonces de hacer desaparecer tres palabras de la Santa Biblia en 1862? Y ¿quién tenía la culpa en 1909 cuando vio que el Texto Recibido contenía esas palabras pero las dejaron afuera? Y ¿quién en el año 1960 decidió dejar fuera esas palabras de Dios? Veamos…

(más…)

Read Full Post »

Older Posts »

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.