Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘Reina Valera 1865’

Una de las defensas más comunes de Calvin George en la controversia de la Biblia española es que, si es cierto que la Reina Valera 1960 difiere con el Texto Recibido, también la King James lo hace. George dice esto…

Acusación típica #1 “La Reina-Valera se desvió en veces del Textus Receptus”.
Por qué esto es una doble moral: La KJV también tiene algunas pocas desviaciones del Textus Receptus, mas esto no debe invalidar la KJV.

Explicación: F.H.A. Scrivener llegó a conocer íntimamente el texto de la KJV al escribir su obra The New Testament in the Original Greek According to the Text Followed in the Authorised Version (El Nuevo Testamento en el griego original según el texto seguido en la Versión Autorizada). Él proveyó una lista de alrededor de 60 lugares donde él creyó que la KJV aparentemente siguió la Vulgata latina en el Nuevo Testamento en la página 262 de su libro The Authorized Edition of the English Bible (La edición autorizada de la Biblia inglesa). Jack Moorman, un autor que favorece la KJV, escribió en la página 27 de la segunda edición de su libro When the KJV Departs from the “Majority” Text (Cuando la KJV se aparta del Texto “Mayoritario”) que “…hay un rociado de lecturas latinas en la Versión Autorizada”. La pregunta debe ser si una traducción extranjera se basa en el Textus Receptus, no si hay desviaciones en los detalles más mínimos. Nadie está reclamando por revisar los pocos lugares donde la KJV se aparta del Textus Receptus; por lo tanto reclamar por revisar los pocos lugares donde una Biblia extranjera se aparta del Textus Receptos en Biblias que ya se basan en el Textus Receptus es una doble moral. [www.literaturabautista.com]

La pregunta del millón entonces es, ¿Son comparables o de igual gravedad las diferencias entre el Texto Recibido, la King James, y la Reina Valera 1960?

(más…)

Read Full Post »

h_espinoza1Hay algunos cambios en la RV 1960 que son más sospechosos que otros; Marcos 16:18 es un ejemplo. El cambio se hizo en 1960, y no estuvo en ninguna Reina-Valera antes. Y además, tampoco estuvo universalmente aceptado en los Textos Críticos. Veamos el cambio textual de Marcos 16:18.

(más…)

Read Full Post »

III.                PORQUE LA BIBLIA RVG FUE COTEJADA CON LA BIBLIA REY JAIME Y LA 1960 NO LO FUE.

A.     ¿Qué Quiere Decir Cotejar?

  1. Según el diccionario cotejar quiere decir – compararlas teniéndolas a la vista.
  2. Pastor Gómez NO tomó la Biblia Rey Jaime para traducirla palabra por palabra en Castellano, sacando una nueva traducción.
  3. Si uno realmente estudiara el texto mismo de la RVG, comparándola con las revisiones antiguas, como la 1865 y la 1909, va a darse cuenta que se lee prácticamente igual a éstas, siempre y cuando éstas siguen fielmente al Texto Recibido.
  4. Consideremos 1 Pedro 3:21 por ejemplo: (más…)

Read Full Post »

Marcos 7:31 es otro ejemplo de un cambio textual que está directamente relacionado con una diferencia entre el Texto Recibido y el Texto Crítico. En este caso el cambio afecta también el sentido de la interpretación del versículo y la precisión de la Escritura. Sería bueno ver un mapa al estudiar esta diferencia. Para llegar al Mar de Galilea no se pasa a través de Sidón. Sidón está hacia el norte por la costa; Galilea está al sureste.

Las Reina-Valeras

1602 -  Y volviendo a falir de los terminios de Tyro y de Sidon, vino a la mar de Galilea por mitad de los terminos de Decapolis.

1858 -  Y VOLVIENDO á salir de los términos de Tyro y de Sidón, vino á la mar de Galiléa por mitad de los términos de Decápolis. (más…)

Read Full Post »

griesbach1En Marcos 6:44 encontramos una diferencia de cuatro palabras entre la traducción basada en el texto recibido y el versión basada en texto crítico. Según el Nuevo Testamento Interlinear de George Ricker Berry, esta diferencia se debe a los cambios sugeridos por Griesbach (1805), Lachman (1850), Tischendorf (1842-1872), y otros. Esto demuestra que aunque Wescott y Hort eran los primeros en presentar un texto griego cambiado, otros muchos habían sembrado dudas sobre el texto recibido en sus comentarios a raíz de los manuscritos corrompidos. Este es el caso de Marcos 6:44. Veamos su historia en la Reina-Valera.

(más…)

Read Full Post »

Cuando uno empieza a cuestionar o criticar las versión popularmente preferida de las Biblias españolas (la RV 1960), la siguiente pregunta es, ¿Cuál es mi alternativa? Hace diez años atrás algunos decían  que usar la RV 1909 era la solución. Otros decían hay que volver a la RV 1865, pero no estaba disponible. Pero muchos reconocieron que aún las Biblias antiguas tenían algunos pasajes que no concordaban con los textos preservados por Dios en hebreo y griego. Entonces, ¿Qué pudimos hacer?

En aquella época no hubo un opción definitiva y clara. La RV 1909 tenía claras corrupciones añadidas a los problemas que la Valera 1602 tenía en su comienzo. La RV 1865 era más pura, pero tenía otros problemas como disponibilidad y ortografía. (más…)

Read Full Post »

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.